Welcome!

Welcome to our blog!

5.15.2011

AMERICAN and BRITISH


O inglês americano (AmE) difere em alguns aspectos do inglês britânico (BrE).
Present Perfect – simple past 
No inglês americano, tanto o present perfect quanto o simple past são usados para relatar algo que tem efeitos no presente. O simple past é freqüentemente usado com justalready,yetever e before.
  • (AmE): Sonia just phoned.
  • (BrE): Sonia has just phoned.
  • (AmE): Did Tom come home yet?
  • (BrE): Has Tom come home yet?
  • (AmE): Bill broke his leg, so he can’t drive us.
  • (BrE): Bill has broken his leg, so he can’t drive us.
O artigo definido the 
University e hospital são usados com the no inglês americano, mesmo quando se fala da função e da freqüência (usuários) da instituição.
  • (AmE): My father was in the hospital for two weeks last year.
  • (BrE): My father was in hospital for two weeks last year.
Nomes próprios de pontes (americanas) vêm com the no inglês americano.
  • (AmE): This is a photo of the Brooklyn Bridge.
  • (BrE): This is a photo of London Bridge.
No caso de instrumentos musicais, o artigo é às vezes omitido.
  • (AmE): Don plays piano.
  • (BrE): Don plays the piano.
No inglês americano, o particípio do verbo get é gotten.
  • (AmE): He‘s gotten much fatter since I last saw him.
  • (BrE): He‘s got much fatter since I last saw him.


No comments:

Post a Comment

Help us to improve our blog by setting your opinion here.Go ahead!