Welcome!

Welcome to our blog!

9.26.2011

Today we have got Amy Winehouse !

video



Pronunciation Simple Past - ED -

Voiced Sounds
Unvoiced Sounds
Special Uses – T / D / TE / DE-
/d/
/t/
/ɪd/
b, g, j, l , m, n , r , v, z, y
f, k , p, s, x, sh, ch, th
T / D / TE / DE
Play – Played  /d/
Dance – Danced  /t/
Need – Needed  /ɪd/
Live - Lived   /d/
Work – Worked  /t/
Decide – Decided  /ɪd/
Learn – Learned   /d/
Kiss – Kissed  /t/
Hate – Hated  /ɪd/
Rob - Robbed  /d/
Laugh – Laughed  /t/
Want – Wanted  /ɪd/
Hug – Hugged  /d/
Step – Stepped  /t/
Visit – Visited  /ɪd/

Phrasal Verb CALL

CALL BACK = Return a phone call.

You better call back John, he's called twice already.

CALL FOR = A. demand B. phone call C. require D. pick sme from a certain place

A. There's not much call for refrigerators in the Arctic Circle.
B. Did you call for an appointment?
C. This good news calls for a celebration!
D. He called for her at home but she wasn't there last night.



CALL FORTH = make something happen

The tsunami in Indonesia called forth a great deal of humanitarian aid from around the world.

CALL IN = A. get someone to come and do sth B. short visit

A. We had to call in a plumber because our drain was clogged.
B. The Smith's called in last night and we had a pleasant visit.

CALL OFF = cancel

The reunion was called off because not enough people could attend.

CALL ON = A. visit B. ask a student a question in class

A. We called on the Jones family last Sunday afternoon.
B. The teacher called on Scott who knew the answer, fortunately.

CALL ROUND = visit

I'll call round in the evening if that's ok?

CALL UP = A. summon for military service B. telephone

A. He was called up to active duty when the war broke out.
B. Why don't you call up a friend and see if they want to go to town with us?



SLANG: NUKE


TO NUKE[esquentar ou cozinhar no forno de micro-ondas]
  • Are you going to nuke the spaghetti?
  • Você vai esquentar o espaguete no micro-ondas?
A palavra nuke é uma abreviação de nuclear weapon (arma nuclear). Originariamente, to nuke significava apenas atacar com bombas  nucleares, mas o termo passou do âmbito militar para as cozinhas americanas. Informalmente, o forno de micro-ondas é chamado nuker.

“TABLE” or “DESK”?

1. mesa
[TABLE]
Com o sentido de “mesa de modo geral, excetuadas as escrivaninhas, mesas de escritório e afins”:
  • “Can you put those bags on the kitchen table, please?”, Diane asked Sue.
  • “Você pode colocar essas sacolas na mesa da cozinha, por favor?”, Diane pediu a Sue.
2. mesa
[DESK]
Com o sentido de “escrivaninha, mesa de escritório e afins, frequentemente com gavetas”:
  • Jay spends most of his time sitting at the desk working at his computer.
  • Jay passa a maior parte do tempo sentado à mesa, trabalhando no seu computador.

9.18.2011

WHY ARE PHONETICS IMPORTANT ?

Como você já deve saber, os símbolos fonéticos são “uma mão na roda” para quem está interessado em melhorar a sua pronúncia e falar inglês corretamente. Estes símbolos podem até parecer estranhos à primeira vista, entretanto se você investir um pouco do seu tempo tentando desvendá-los poderá tirar muito proveito deles no futuro.

Let´s see the video !
video

Today we have got Rihanna !

video

9.17.2011

Phrasal Verbs: MAKE UP


MAKE UP
1. to invent a story, an excuse, etc. (inventar história, desculpa, etc.)
  • Our teacher is sick and tired of Marvin always making up lame excuses to avoid doing his homework.
  • Nossa professora está cheia de o Marvin sempre inventar desculpas esfarrapadas para evitar fazer a lição de casa.
  • “If I were you, I wouldn’t believe Rick. He’s always making things up”, said Liza.
  • “Se eu fosse você, não acreditaria no Rick. Ele está sempre inventando coisas”, disse Liza.
2. to reconcile, to become friends again after an argument (reconciliar-se, fazer as pazes)
  • “After their big fight, I thought Brenda and Stuart were going to break up for good, but they have already made up”, Sophie told her friends.
  • “Depois da briga feia deles, achei que Brenda e Stuart iriam se separar para sempre, mas já fizeram as pazes”, Sophie contou a suas amigas.
  • “Even though Mark cheated on Lisa, she forgave him, and they have since made up and are back together again”, Sharon told Kate.
  • “Embora Mark tenha traído Lisa, ela o perdoou, e desde então eles se reconciliaram e estão juntos de novo”, Sharon contou a Kate.
3. to put on cosmetics, to put make-up on(maquiar-se)
  • Cheryl worries too much about her looks. She never leaves home without first making herself up.
  • Cheryl se preocupa demais com a aparência. Nunca sai de casa sem primeiro se maquiar.
  • Billy looked really funny after his mother made him up as a clown for the costume party.
  • Billy ficou realmente engraçado depois que a mãe o maquiou como palhaço para a festa à fantasia.
noun form: make-up (maquiagem)
  • Patty is only seventeen, but she looks older than she really is because she wears a lot of make-up.
  • Patty só tem 17 anos, mas parece mais velha do que realmente é porque usa bastante maquiagem.
4. to comprise, to constitute (constituir, formar)
  • Juan told me that while he was in London to study English, his class was made up of students from all over the world, including China and Japan.
  • Juan me disse que, quando esteve em Londres para estudar inglês, sua classe era formada de alunos de todas as partes do mundo, inclusive do Japão e da Chine.
  • “Are you sure that women make up over sixty percent of our country´s  population?”, Don asked Greg.
  • “Você tem certeza de que as mulheres constituem mais de 60% da população de nosso país?”, Don perguntou a Greg.
5. to compensate for time taken off work (compensar tempo ausente do trabalho)
  • “Is it all right if I take next Wednesday off and make it up later?”, Hillary asked her boss.
  • “Tudo bem se eu não trabalhar na próxima quarta e compensar depois?”, Hillary perguntou a seu chefe.
  • Harry’s boss said that he will have to work one hour more a day for at least a week in order to make up the time he had been absent.
  • O chefe de Harry disse que ele terá de trabalhar uma hora a mais por dia durante pelo menos uma semana para compensar o tempo que tinha estado ausente.
Compare com make up for.
A expressão make it up to someone é utilizada no sentido de retribuir um favor ou compensar alguém por algo errado que se tenha feito.
  • Sheila apologized to Helen for the inconvenience she had caused and said she would find a way to make it up to her.
  • Sheila pediu desculpas a Helen pela inconveniência que tinha causado e disse que encontraria alguma forma de compensá-la.
Make up one’s mind (decidir-se) e one’s mind is made up (estar decidido, ter tomado uma decisão) são expressões bastante freqüentes formadas a partir do phrasal verbmake up.
  • Rita and Joe still haven’t made up their minds about where they are going to spend their next vacation.
  • Rita e Joe ainda não decidiram onde vão passar suas próximas férias.
  • “My mind is made up. I’m quitting this job today. I can’t stand it anymore!”, said Mary Ann.
  • “Minha decisão está tomada. Vou largar este emprego hoje. Não o agüento mais!”, disse Mary Ann.

SOLD OUT


1. esgotado
[SOLD OUT]
Com o sentido de “ter sido vendido totalmente (ingressos etc.)”:
  • Tickets for the game tonight are sold out at the ticket office, but we can still try to get some from a scalper.
  • Os ingressos para o jogo de hoje à noite estão esgotados na bilheteria, mas ainda podemos tentar conseguir alguns com um cambista.
2. esgotado
[TIRED OUT]
Com o sentido de “exausto”:
  • After a hard day’s work I usually feel tired out.
  • Após um dia duro de trabalho, eu geralmente me sinto esgotado.