Welcome!

Welcome to our blog!

12.04.2011

PAST SIMPLE WITH ADELE

VOZ PASSIVA

Tempo na voz ativaVoz passiva
Exemplos
Simple
Present
are/ is + particípioVoz ativaBob writes letters. (Bob escreve cartas).
Voz PassivaLetters are written by Bob.(Cartas são escritas por Bob).
Present
Continuous
is/are + being + verbo no particípioVoz ativaBob is writing a letter. (Bob está escrevendo uma carta).
Voz passiva: A letter is being written by Bob.(Uma carta está sendo escrita por Bob).
Past
Simple
was/were + verbo no particípioVoz ativaBob wrote a letter. (Bob escreveu uma carta).
Voz passivaA letter was written by Bob.(Uma carta foi escrita por Bob).
Past
Continuous
was/were + being + verbo no particípioVoz ativaBob was writing a letter. (Bob estava escrevendo uma carta).
Voz passivaA letter was being written by Bob. (Uma carta estava sendo escrita por Bob).
Futurewill be + verbo no particípioVoz ativaBob will write a letter. (Bob escreverá uma carta).
Voz passivaA letter will be written by Bob.(Uma carta será escrita por Bob).
Present
Perfect
has/have + been + verbo no particípioVoz ativaBob has written letters. (Bob tem escrito cartas).
Voz passivaLetters have been written by Bob. (Cartas têm sido escritas por Bob).
Past
Perfect
had been + verbo no particípioVoz ativaBob had written letters. (Bob tinha escrito cartas).
Voz passiva: Letters had been written by Bob. (Cartas tinham sido escritas por Bob).
Future
 “going to”
am/is/are + going to be + verbo no particípioVoz ativaBob is going to write a letter. (Bob escreverá uma carta).
Voz passivaA letter is going to be written by Bob. (Uma carta será escrita por Bob).

Phrasal Verb: FREAK OUT

FREAK OUT
1. (informal) to become frantic or extremely agitated [ter uma reação extrema, “pirar”]
  • Samantha nearly freaked out when she got her phone bill last month.
  • Samantha quase pirou quando recebeu sua conta telefônica no mês passado.
2. (informal) to become very excited because of drugs [ficar muito empolgado por causa de drogas, “ter um barato”]
  • Joe said he had never seen anyone freak out on ecstasy like that before.
  • Joe disse que nunca antes tinha visto ninguém ter um barato de ecstasy como aquele.

FALL GUY

FALL GUY[bode expiatório; vítima; otário]
  • You’re just being the fall guy.
  • Você está sendo apenas o bode expiatório.
Nos EUA, a partir do final do século XIX, a luta livre profissional, chamada de wrestling em inglês, começou a se tornar muito popular. Era comum também manipular ou arranjar a luta de maneira fraudulenta. Funcionava assim: um lutador prometia levar um tombo, fall, se o outro concordasse em não machucá-lo. Frequentemente, porém, o ganhador quebrava sua promessa e acabava a luta de forma violenta e brutal. Nesse caso, o perdedor era chamado de fall guy, expressão que passou do ringue de luta livre para a uso geral designando qualquer bode expiatório ou otário.

British & American

MUM[calado; em silêncio]
  • I haven’t told anyone else this yet, so mum’s the word, OK?
  • Eu ainda não contei isso para mais ninguém; então bico calado, OK?
Curiosidades do inglês: MUMMum (UK), palavra coloquial britânica para “mamãe” – no inglês americano, mom (US) -, tem outro significado completamente diferente e sem nenhuma relação. Mum significa também “calado”, “silencioso” e representa o som de “mmm” que se faz quando se fala com os lábios fechados. A palavra mum é usada em duas expressões fixas: to keep mum about something - manter algo em segredo, ficar calado – e mum’s the word! - “bico calado!” -, dadas como conselho para se manter algo em segredo.

11.20.2011

Sing with Avril Lavigne !

Como se diz “Vai trabalhar, vagabundo!” em inglês?

GOOD-FOR-NOTHING (s. adj.)
vagabundo, imprestável, inútil, malandro, parasita, preguiçoso

  • Get a job, you good-for-nothing!
  • Arranje um emprego, seu preguiçoso,parasitainútil! Vai trabalhar, vagabundo!


COUCH POTATO
[pessoa preguiçosa que passa muito tempo na frente da televisão]
  • He’s a real couch potato.
  • Ele é muito preguiçoso e não sai da frente da televisão.
couch_potato.jpg

Como se diz “Fala logo!” em inglês?

SHOOT !
[Desembucha!; Fala logo!]
  • Don’t just stand there. If you have something to tell me, shoot!
  • Não fique aí parado. Se você tem algo a me dizer, desembucha!

Phrasal Verbs: FINISH OFF

FINISH OFF
1. to end, to finish
 [finalizar, terminar, concluir, acabar]
  • The fat child finished off the whole bag of potato chips in a few minutes.
  • A criança gorda acabou com o saco inteiro de batatinhas em poucos minutos.
  • After William finished off waxing his car, he decided to go for a drive.
  • Depois que William terminou de encerar seu carro, ele decidiu dar um giro.
2. to kill [matar, sacrificar, “acabar com”]
  • The horse was so sick that the farmer thought the best thing to do was to finish it off.
  • O cavalo estava tão doente que o fazendeiro achou que a melhor coisa a fazer era sacrificá-lo.
3. to defeat a person or team [derrotar uma pessoa ou time, “acabar com”]
  • The boxer finished off his opponent in the sixth round of the fight.
  • O boxeador derrotou o adversário no sexto assalto.

THING (s.)

THING (s.)
coisa, negócio, ser
  • The only thing we have to fear is fear itself. (F. D. Roosevelt)
  • A única coisa que temos a temer é o próprio medo.
  • The giant redwood is the biggest living thing.
  • A sequóia gigante é o maior ser vivo do planeta.
  • Well, the thing is we never got along well.
  • Bem, o negócio é que nós nunca nos demos bem.
Evite usar em excesso a palavra “coisa”. Sugestões: usar uma palavra mais específica: elemento, aspecto, fator, questão. 
  • Como não traduzir "THING"...There’s another thing to consider.
  • Há outro fatoraspecto a se considerar.
  • All these theories had one thing in common. 
  • Todas essas teorias tinham um elemento,fator em comum.
  • The thing is…
  • questão , o problema é…
Outras sugestões:
  • “Every man kills the thing he loves.” (Oscar Wilde)
  • Todo homem mata aquilo que ama.
  • How is it possible to define the source of all things?
  • Como se pode definir a origem de tudo?
  • The most important thing is…
  • O mais importante é…
  • Older Germans are being pushed out of the workforce. The same thing is happening in Italy and France.
  • Os alemães mais velhos estão sendo expulsos da força de trabalho. O mesmo acontece na Itália e na França.
  • Do the right thing.
  • Agir certo, agir corretamente, tomar a decisão certa.