This blog has been thought out by two English teachers in order to shorten not only the distance between the teachers and students but also to narrow the distance between the student and the language and its cultural, educational and some other aspects. So, get up from your couch and go improving you English, no matter if it's British or American!
Essa gíria vem do sentido original da palavra hammer, martelo. Ou seja: no sentido figurado, quem está bêbado está “martelado” (chumbado, baqueado, pregado). ENCHER A CARA [to go on a drinking binge, to get blind drunk, to get as drunk as a skunk]
Ele enche a cara para não saber de nada, ou não sabe de nada porque enche a cara?
Does he get blind drunk so as not to know anything, or is it that he doesn’t know anything because he gets blind drunk?