Welcome!

Welcome to our blog!

6.27.2011

LET´S SING WITH MIKA !!

Relax, Take It Easy




Took a ride to the end of the line
Where no one ever goes.

Ended up on a broken train with nobody I know.
But the pain and the longing's the same
When you're dying.

Now I'm lost and I'm screaming for help alone.

Relax, take it easy
For there is nothing that we can't do.
Relax, take it easy
Blame it on me or blame it on you.

It's as if I'm scared.
It's as if 
I'm terrified.
It's as if I'm scared.
It's as if I'm playing with fire.
Scared.
It's as if I'm terrified.
Are you scared?
Are we playing with fire?
Relax

(Love) There is an answer to the darkest times.
It's clear we don't understand it, but the last thing on my mind
Is to leave you.
I believe that we're in this together.

Don't scream ? there are so many roads left.
Relax, take it easy
For there is nothing that we can't do.
Relax, take it easy
Blame it on me or blame it on you.
It's as if I'm scared.
It's as if I'm terrified.
It's as if I'm scared.
It's as if I'm playing with fire.

Phrasal Verbs: DO WITHOUT


DO WITHOUT
To manage to live without  [passar bem sem, ficar sem]
  • “I can probably do without a car when I go to New York on vacation as it is quite easy to get around by simply using the subway”, Rick told Jeff.
  • “Eu provavelmente vou passar bem sem carro quando for a Nova York de férias, já que é bastante fácil se locomover simplesmente usando o metrô”, Rick disse a Jeff.
  • “I don’t think we can do without Peter because his quality work and experience are essential to the success of our company”, said Brian.
  • “Eu não acho que podemos ficar sem Peter, pois a qualidade de seu trabalho e sua experiência são essenciais para o sucesso da nossa empresa”, disse Brian.

NÃO SIGA AS PLACAS !

Here we are !!  E as placas estão ai pelo Brasil, erradas !!!
Here we go !!!


A incrível foto de hoje é de um cartaz afixado na vitrine de uma lan house em alguma cidade brasileira.



Veja como escreveram “banheiro masculino” em inglês nesta placa de um banheiro em Natal, Rio Grande do Norte. 


Existem diversas palavras em inglês que significam “banheiro” como, por exemplo, “BATHROOM” (termo genérico), “RESTROOM” ou “WASHROOM” (banheiro público), “MEN’S ROOM” (banheiro masculino), “LADIES’ ROOM” ou “LADIES ROOM” (banheiro feminino), “POWDER ROOM” (banheiro feminino ou lavabo), “JOHN” (informal), “CAN” (informal), “LOO” (informal, mais usado no inglês britânico), “ FACILITIES” etc. Para se referir ao banheiro do avião, entretanto, as palavras usadas são “LAVATORY” e “TOILET”. Em outros contextos, “TOILET” quer dizer “vaso sanitário”. Agora você só passa apuro se quiser.





Ué, vocês não falam mais inglês, francês, espanhol etc? Se esqueceram ou o funcionário que falava saiu da empresa?



Fica claro que a tentativa foi dizer “WE SPEAK” (Falamos), mas o tiro saiu pela culatra. Ao usarem o verbo no passado, “SPOKE”, acabou ficando “Falávamos”. Uma alternativa consagrada para transmitirmos a ideia em inglês é “ENGLISH SPOKEN HERE”.


Take it easy Shakespeare !




6.20.2011

Phrasal Verb CALL

[Phrasal+verbs.jpg]The phrasal verb call is made and used like the other English phrasal verbs.
CALL AFTER = be named after someone

He was called Joe after his uncle who had died in the war.

CALL AROUND = Visit

I'll call around in the afternoon if that's ok?

CALL BACK = Return a phone call

You better call back John, he's called twice already.

CALL FOR =  demand, phone call ,  require,  pick sme from a certain place

A. There's not much call for refrigerators in the Arctic Circle.
B. Did you call for an appointment?
C. This good news calls for a celebration!
D. He called for her at home but she wasn't there last night.



CALL FORTH = make something happen

The tsunami in Indonesia called forth a great deal of humanitarian aid from around the world.

CALL IN = get someone to come and do sth,  short visit

A. We had to call in a plumber because our drain was clogged.
B. The Smith's called in last night and we had a pleasant visit.

CALL OFF = cancel

The reunion was called off because not enough people could attend.

CALL ON = visit, ask a student a question in class

A. We called on the Jones family last Sunday afternoon.
B. The teacher called on Scott who knew the answer, fortunately.

CALL ROUND = visit

I'll call round in the evening if that's ok?

CALL UP
 = summon for military service,  telephone

A. He was called up to active duty when the war broke out.
B. Why don't you call up a friend and see if they want to go to town with us?

NUMBERS

1) General

How to say the year
You write
You say
1900
nineteen hundred
1901
nineteen hundred (and) one
nineteen oh-one
1995
nineteen ninety-five
2000
two thousand
twenty hundred
2002
two thousand (and) two
twenty oh-one
2010
two thousand (and) ten
twenty ten
You normally "split up" the year in tens.
1985 is split up in 19 and 85. (You say: nineteen eighty-five).
From 2000 until 2009 the year is normally not split up. You say: two thousand; two thousand (and) one. The word >and< is often left out. From 2010 on the year is split up again.
2010 is split up in 20 and 10. (You say: twenty ten).

2) Writing and saying the date in British English

rule: day - month - year


day

month
year
You write:

1st 

January,
2010
You say:
the
first
of
January
twenty ten
Note: The two letters at the end of the number and the comma are often left out.

3) Writing and saying the date in American English

rule: month - day - year

month

day
year
You write:
January,

1st 
2010
You say:
January
the
first
twenty ten

4) Sample sentences and the correct prepositions:

I was born in 1999. (Use in with the year.)
I was born in August. (Use in with the month.)
I was born on 12th May, 2000. (Use on in the complete date.)

Somtimes BC or AD is added after the year.
Example:
1060 BC (ten sixty Before Christ)

1060 AD (ten sixty Anno Domini) - This is Latin for >in the year of the Lord<.

5) Note

It is common to use numbers instead of months.
British English
American English
13/11/2010
13-11-2010
13.11.2010
11/13/2010
11-13-2010
11.13.2010
If you write 4/8/1995, it is the 4th August 1995 in Britain, but it is April 8th, 1995 in the USA.

How do you say “brega” and “cafona” in English?


Brega/cafona[TACKY]
  • Gary has such a tacky taste in clothes!
  • Gary tem um gosto tão brega para roupas!
Para dizer “brega”, podemos também utilizar o adjetivo gaudy:
  • How can you wear that dress? It’s so gaudy!
  • Como você pode usar esse vestido? Ele é tão brega!

Falsos Cognatos: SCHOLAR


SCHOLAR (n.) = letrado; bolsista
SCHOOL (adj.) = escolar
Engana-se quem acredita que “SCHOLAR” é o adjetivo correspondente ao substantivo “SCHOOL”. São várias as opções de que você dispõe para traduzir este substantivo para a língua portuguesa: “culto”, “estudioso”, “letrado”, “acadêmico”, “literato”; “bolsista” etc.
  • Dr. Miles was a distinguished scholar of Russian history.
  • O Dr. Miles era um renomado estudioso da história da Rússia.

6.13.2011

Não siga as placas !!

Suponho que você já deva ter se deparado com erros ortográficos em inglês em placas de hoteis e aeroportos brasileiros. São comuns também os deslizes em cardápios e na sinalização nos meios de transporte.


If you have a funny picture don´t forget to send us.   ( I am so sorry Shakespeare !)


Here we go !!


   KING-SIZE  ( pleaseeeee !!)


Para escrever “carta de vinhos” em inglês, a grafia correta é “WINE LIST”. O verbo “TO WHINE” quer dizer “resmungar”, “reclamar”, “choramingar” etc. Desse jeito, dá a impressão de que os vinhos vão dar muita dor de cabeça no dia seguinte.

.





Tadinha da Barbie. ( Molho Barbecue)




















Car Wash ( pleaseeeee !!! )

Infinitivo


Verbo + Infinitivo
Muitos verbos são seguidos por to + infinitivo.
  • want to go now.
  • Quero ir agora.
  • We can’t afford to go on holiday.
  • Não temos recursos para viajar nas férias.
afford (ter recursos), agree (concordar), decide (decidir), expect (contar com), hope(esperar, ter esperança), learn (aprender), manage (conseguir), offer (0ferecer), plan(planejar), promise (prometer), refuse (recusar), seem (parecer), try (tentar), want(querer).
Verbo + infinitivo ou gerúndio
  • Alguns verbos vêm seguidos de infinitivo ou gerúndio, sem diferença de significado.
    • started / began to yawn / yawning.
    • Comecei a bocejar.
    • like / love to lie / lying in bed.
    • Gosto de / Adoro ficar na cama.
    • We hate to get / getting up early.
    • Detestamos levantar cedo.
    • We prefer to drink / drinking tea.
    • Preferimos tomar chá.
  • No caso de alguns verbos, há uma diferença de significado.
    • I must remember to phone Ann.
    • Preciso me lembrar de ligar para a Ann.
    • remember meeting Ann in London in 1999.
    • Eu me lembro do encontro com a Ann em Londres em 1999.
    • I mustn’t forget to phone New York.
    • Eu não posso me esquecer de ligar para Nova York.
    • I’ll never forget arriving in New York.
    • Nunca vou esquecer minha chegada a Nova York.
    • stopped to light a cigarette.
    • Parei para acender um cigarro.
    • stopped smoking last year.
    • Parei de fumar no ano passado.
    • meant to tell you.
    • Pretendia contar-lhe.
    • If we miss that train, it will mean having to wait an hour.
    • Se perdermos esse trem, isso significará que teremos que esperar uma hora.
Resumo
  • Quando é possível usar o infinitivo ou o gerúndio após o verbo:
    • não há diferença de significado se o verbo for beginstartlikelovehate,prefer;
    • há diferença de significado se o verbo for rememberforgetstopmean.