This blog has been thought out by two English teachers in order to shorten not only the distance between the teachers and students but also to narrow the distance between the student and the language and its cultural, educational and some other aspects. So, get up from your couch and go improving you English, no matter if it's British or American!
Welcome to our blog!
How do you say "cochilar" in English ?
DOZE OFF[Cochilar sem intenção, tirar uma soneca sem intenção]
TAKE A NAP [Tirar uma soneca, cochilar intencionalmente]
She dozes off in front of the TV every night.
Ela cochila na frente da TV todas as noites.
John dozed off at the wheel and caused an accident.
John cochilou ao volante e provocou um acidente.
After school, I had lunch and then decided to take a nap.
Depois da escola, eu almocei e resolvi tirar uma soneca.