This blog has been thought out by two English teachers in order to shorten not only the distance between the teachers and students but also to narrow the distance between the student and the language and its cultural, educational and some other aspects. So, get up from your couch and go improving you English, no matter if it's British or American!
Welcome to our blog!
Como se diz “cara-de-pau” em inglês?
[bold, unashamed, shameless, brazen, cheeky]
Que cara-de-pau! Sem convite, ele entrou na livraria durante o lançamento de um livro e pegou uma taça de vinho.
What a cheek! Without an invitation he went into the bookstore during a book launch and got a glass of wine.
TIPS & NOTES
The term cara-de-pau (plural: caras-de-pau) is used to refer to people who are open and feel no shame or embarrassment, especially about something most people find shocking, and they don’t care about what other people think.