Welcome!

Welcome to our blog!

7.31.2012

Phrasal Verbs






LISTA DE VERBOS FRASAIS - LIST OF PHRASAL VERBS 

VERBO
SIGNIFICADO
TIPO
EXEMPLO
Get at
Querer dizer, insinuar
Inseparável
What are you getting at?
Get at sb
Criticar
Inseparável
He is always getting at me.
Get sth<->across
Comunicar-se, fazer-se entender
Separável
I tried to get my ideas across to her but she didn't listen to me.
Get along/on (with sb)
Dar-se bem com alguém
Inseparável
My wife and my mother get along/on very well.
Get around/round sb
Persuadir
Inseparável
They know how to get around/round their boss.
Get around/round to sth
Encontrar tempo para fazer algo
Inseparável
I hope to get around/round to calling you tomorrow.
Get away
Sair de férias
Inseparável
We are getting away for a few days next week.
Get away (from...)
Sair de algum lugar
Inseparável
I won't be able to get away from the office before 6.
Get away (from sb/...)
Escapar de alguém ou de algum lugar
Inseparável
A prisoner got away from the jail this afternoon.
Get back
Voltar, retornar
Inseparável
What time did you get back last night?
Get sth<->back
Receber algo de volta
Separável
She has got her old job back.
Get back at sb
Vingar-se
Inseparável
She got back at him because he lied to her.
Get back to sth
Retornar a algo
Inseparável
Could we get back to the question of animals?
Get in
Entrar (veículo, casa, etc.)
Inseparável
He got in the truck and drove off.
Get off
Sair (do trabalho com permissão); descer (do carro, do ônibus, do trem, da bicicleta)
Inseparável
Could I get off work early tomorrow? / The bus stopped and three people got off it.
Get on with sth
Usado para falar ou perguntar como alguém está progredindo ou se saindo em alguma situação específica; continuar, prosseguir fazendo algo
Inseparável
How are you getting on at work?
He's getting on very well at school.
Be quiet and get on with your work.
Get on / Get onto
Entrar em algo (carro, ônibus, trem, etc.)
Inseparável
The bus stopped to let more people get on. / He got on his motorbike and rode away.
Get out (of sth)
Sair de algum lugar; livrar-se de algo
Inseparável
Get out of my house now! / I wish I could get out of this meeting! I'm so busy.
Get over sth
Superar (problemas)
Inseparável
She can't get over her shyness.
Get over sth/sb
Recuperar-se de uma doença, perda, dificuldade, término de relacionamento, etc
Inseparável
Finally he has got the divorce.
Get through (to sb)
Fazer contato por telefone
Inseparável
I'm trying to get through but her line is always busy.
Get together (with sb)
Encontrar-se com alguém por motivos sociais ou para discutir algo
Inseparável
Manager is going to get together with his employees.
Get up / Get sb up
Levantar-se da cama, acordar-se ou acordar alguém
Inseparável
I usually get up at 6.30.
Get up
Levantar-se
Inseparável
The class got up when the teacher came in.
Get yourself/sb up as sth
Vestir-se ou vestir alguém como outra pessoa
Inseparável
She was got up as Japanese woman.
Get sth<->up
Organizar
Separável
We are getting up a party for her birthday.
Get up to sth
Chegar a um ponto específico
Inseparável
I got up to the page 84 of the book.
Give sb away
Levar a noiva ao altar
Separável
My father gave me away at my wedding.
Give sb/sth<-> away
Revelar algo secreto ou alguma informação secreta sobre alguém
Separável
My little sister gave the surprise party away by accident.
Give sth<->away
Dar algo como presente
Separável
The library was giving away old books on Saturday.
Give sth<->back (to sb)
Devolver algo ao proprietário
Separável
Could you give me my pen back?
Give in (to sb/sth)
Concordar em fazer algo que você não quer
Inseparável
My boyfriend didn't want to go to the movies, but he finally gave in.
Give out
Chegar ao fim
Inseparável
Her patience finally gave out.
Give sth<->out
Distribuir algo
Separável
They were giving out free perfume samples at the department store.
Give up
Desistir
Inseparável
She doesn't give up easily.
Give sth<->up
Parar com alguma atividade, largar um vício, um hábito, etc.
Separável
She didn't give up work when she had the baby. / You should give up smoking.



Continuando a sessão: How to be British ?


















Complaining



In order to be British, or at any rate to pass unnoticed in British society, the visitor must learn not to make a fuss. A fuss is something that the true Brit cannot stand. It is nearly as bad as a scene, and in the same category as drawing attention to yourself.

A clear example of fuss is complaining about poor service, for example in a hotel, shop or restaurant. The true Brit does not do this. "Just think for a moment," says the Brit, "would you like to do their job?" If the receptionist ignores you, or the hairdresser blows smoke in your face, if the soup is cold or the taxi driver overcharges — say nothing. Who knows what disappointments, what secret sadness their lives might contain. You may purse your lips or grit your teeth; you may raise one eyebrow quizzically, but don't complain. You can always write to the local newspaper when you get home!

Expressions to learn
Keep your voice down, they'll hear you! I'm sure they're doing their best, dear.

Avoid saying
I demand to see the manager!



Como se diz “orelhão” em inglês?


ORELHÃO[payphone, public phone]
  • O Brasil tem mais de 100 milhões de linhas de celular, mas na hora de fazer uma chamada, muitos brasileiros preferem mesmo o bom e velho orelhão.
  • Brazil has more than 100 million cellphone lines, but when it’s time to make a call, many Brazilians actually prefer the good old pay phone.

Phrasal verbs: LEAVE BEHIND


LEAVE BEHIND
1. to not take something with you [esquecer-se de pegar algo, deixar]
  • Penny had to go back home to get her purse as she had left it behind.
  • Penny teve de voltar para casa para pegar a bolda porque a havia esquecido lá.
2. to go past a situation, to forget [deixar para trás uma situação, “esquecer”]
  • Nancy told Emily to leave her troubles behind and go ahead with her life.
  • Nancy disse a Emily para esquecer seus problemas e tocar a vida adiante.

7.12.2012

Steve Carell does the weather !



hurricane
furacão
thunderstorm
chuva forte com 
 trovoadas
storm
tempestade
stormy
tempestuoso
shower
aguaceiro
cloudy (adj.)
nublado
sunshine
luz do sol
sunny (adj.)
ensolarado
overcast (adj.)
nublado
clear (adj.)
claro
gale
vendaval
windy (adj.)
ventoso
breeze
brisa
breezy
ventoso
fog *
névoa
foggy (adj.)
enevoado
humidity *
umidade
humid (adj.)
úmido



mist
a névoa
drizzle
o chuvisco
sleet
a chuva com neve
hail
o granizo
dew
o orvalho
frost
a geada
sleet
a chuva com neve




rain
chover
snow
nevar
hail
cair granizo
drizzle
chuviscar
blow - blew - blown
soprar
flood
inundar



How to be British ?

Continuando a sessão : How to be British ?

il-2















Shopping

The British invented the idea of the fixed price. This was to avoid the embarrassment caused by haggling. We don’t like bargaining for things and we do not like pushy sales assistants, which is why shopping in hot countries can be such an ordeal for Brits. Far from trying to beat down the price of an article, the visitor to Britain should even offer to pay a little more than the asking price:


Expressions to learn

It was worth every penny!
Keep the change!

Avoid saying

These are much cheaper in my country.

Falsas gêmeas: WIN x BEAT


Essas duas palavras são verdadeiros capetinhas, que atazanam a vida de alunos e professores.
To win é “ganhar”, “vencer”.
  • Ayrton Senna won many races and championships.
  • Ayrton Senna venceu muitas corridas e campeonatos.
To beat é “vencer alguém” (to beat someone).
  • Gustavo Kuerten didn’t beat the number one seed Marcelo Rios.
  • Gustavo Kuerten não ganhou de Marcelo Rios, o número um no ranking.
To beat é também “bater”. Essa associação entre os dois sentidos da palavra pode ajudar na hora de decidir entre o emprego de win ou beat.
  • The rain was beating against the windows.
  • A chuva estava batendo contra as janelas.
  • He beat all the rest.
  • Ele venceu todos os outros.
We win somethingWe beat someone:
  • Mike Tyson won many fights. He beat many opponents before he was banned from boxing.
  • Mike Tyson ganhou muitas lutas. Ele venceu muitos adversários antes de ser proibido de lutar.

Como se diz “cara-de-pau” em inglês?

CARA-DE-PAU
[bold, unashamed, shameless, brazen, cheeky]
  • Que cara-de-pau! Sem convite, ele entrou na livraria durante o lançamento de um livro e pegou uma taça de vinho.
  • What a cheek! Without an invitation he went into the bookstore during a book launch and got a glass of wine.
TIPS & NOTES
cara de pau1 Como se diz cara de pau em inglês?The term cara-de-pau (plural: caras-de-pau) is used to refer to people who are open and feel no shame or embarrassment, especially about something most people find shocking, and they don’t care about what other people think.