Welcome!

Welcome to our blog!

8.28.2011

How do you say " taça de vinho" in English ?


TAÇA DE VINHO
Como você diria “taça de vinho” em inglês? “A WINE GLASS” ou “A GLASS OF WINE”? Só não vale pedir cerveja! Acertou quem disse que as duas alternativas estão certas, embora haja uma diferença substancial. Antes de receber os amigos você lava “WINE GLASSES” (taça de/para vinho) para poder servir “GLASSES OF WINE” (taça de/com vinho) aos convidados. Observe que o mesmo princípio também se aplica a “A WINE BOTTLE” e “A BOTTLE OF WINE”; “A WATER GLASS” e “A GLASS OF WATER” etc.

  • Petzka testified that she found two of Michael Peterson’s fingerprints on a wine glass but no identifiable prints on a second glass or two wine bottles. (CNN)
  • Em seu depoimento, Petzka afirma ter encontrado duas impressões digitais de Michael Peterson em uma taça de vinho mas não encontrou nenhuma impressão que pudesse ser identificada em uma segunda taça e em duas garrafas de vinho.

No comments:

Post a Comment

Help us to improve our blog by setting your opinion here.Go ahead!