Welcome!

Welcome to our blog!

4.26.2012

Como é “água com gás” e “água sem gás” em inglês?


Como é “água com gás” e “água sem gás” em inglês?


água com gásSe quiser beber água mineral com gás, não peça water with gas. É bem provável que você seja envenenado se assim proceder.
Nos Estados Unidos, diga: club sodasparkling watermineral water (já vem com gás). Na Inglaterra, prefira: fizzy water e sparkling water. Água com gás é tecnicamente conhecida como carbonated water, mas não é coisa que se peça para beber. 
Caso prefira água sem gás, peça bottled water ou spring water (da fonte) ou mesmo ordinary water. Outra denominação comum é still waterStill, nesse caso, nada tem a ver com a tradução de “ainda”. Still significa algo que não se mexe, parado.

O que “HURRY UP” quer dizer?


O que “HURRY UP” quer dizer?


HURRY UP
to act or move more quickly [agir mais rapidamente; apressar-se]
  • Hurry up! You’re late for school!”, Jimmy’s mother told him.
  • Vamos logo! Você está atrasado para a escola!”, a mãe de Jimmy disse a ele.
  • “We’d better hurry up if we want to get to the movie theater before the movie starts”, Greg told his friends.
  • “É melhor nos apressarmos se quisermos chegar ao cinema antes de o filme começar”, Greg disse a seus amigos.
relógio

Frases úteis - Imigração / alfândega


Frases úteis - Imigração / alfândega

Frases úteis - Imigração / alfândega
  • Por favor, aguarde atrás da linha amarela.
  • Please wait behind the yellow line.
  • Sua passagem e passaporte, por favor.
  • Your ticket and passport, please.
  • Por que você está aqui?
  • Why are your here?
  • Quanto tempo você vai ficar?
  • How long are you going to stay?
  • Negócios ou lazer?
  • Business or pleasure?
  • Estou aqui a negócios.
  • I’m here on business.
  • Estou aqui de férias.
  • I’m here on vacation / holiday.
  • Onde vai ficar?
  • Where are you going to stay?
  • Seu visto é válido por três meses.
  • Your visa is valid for three months.
  • Você pode prorrogar seu visto por mais três meses.
  • You can extend your visa for another three months.
  • Você tem algo a declarar?
  • Do you have anything to declare?
  • Não. Eu não tenho nada a declarar.
  • No. I have nothing to declare.
  • Coloque todas as suas malas aqui, por favor.
  • Put all your bags here, please.
  • Abra suas malas, por favor.
  • Open your bags, please.
  • O que tem aqui dentro?
  • What’s in here?
  • Isto é isento de taxas.
  • This is tax free.
  • Você tem que pagar uma taxa sobre isto.
  • You have to pay duty on this.

Expressões idiomáticas: ON AN EVEN KEEL


Expressões idiomáticas: ON AN EVEN KEEL


ON AN EVEN KEEL
[estar equilibrado; estar no prumo; tudo sob controle (inf.); estar no rumo]
A quilha (“keel”) é a parte inferior da embarcação, que corre no sentido longitudinal. Quando o barco está equilibrado ou no rumo, diz-se que ele está “on an even keel”. Usa-se essa analogia para retratar empresas, projetos, trabalhos etc. que estejam se desenvolvendo com segurança e equilíbrio.
  • The government has kept fiscal and monetary policy tight. This has also held the economy on an even keel. (Financial Times)
  • O governo vem mantendo rígida política monetária e fiscal. Essa medida garantiu o equilíbrio da economia.
  • Long-term fiscal planning can help keep state finances on an even keeldespite this setback.
  • O planejamento fiscal de longo prazo pode ajudar o Estado a manter suas finanças em equilíbrio apesar desse revés.


4.16.2012

Aulas de Fonética

A Fonética nada mais é do que o uso do som natural de cada língua. E se você tiver o domínio da fonética da língua inglesa, você será capaz de falar o mais próximo possível de um nativo.

O domínio da fonética, habilita o aluno a falar de forma correta evitando equívocos no uso de certas palavras e por sua vez evitando constrangimentos quando do uso de palavras que tenham sons parecidos, mas que tenham conceito completamente diferentes.

E pensando nisso, a Get Up and Go Staff disponibiliza aos alunos interessados o curso de fonética, para que o seu falar seja o mais natural e nativo possível. Interessados?

Contatem-nos:

/ˈpəːfɪkt/ 

lamarcklopez@gmail.com   ( Lamarck )

become, get, go, turn

become, get, go, turn

The words "become", "get", "go" and "turn" are not always used correctly. We've listed some phrases which are wrong and some which are correct. Always use a good dictionary if you're not sure.
correct phrase
common error
I got a present from him.
I became a present from him.
When do I get my steak?
When do I become my steak?
He got a shock when he saw his car.
He became a shock when he saw his car.
The tea does him good.
The tea becomes him good.
I want to become a teacher.
I will a teacher.
He became famous.
He would famous
We became friends.
We were friends.
It became clear that she wanted to leave.
It would clear that she wanted to leave.
It's getting dark.
It will dark.
He turned red.
He was red.
She went white when she saw the accident.
She was white when she saw the accident.


The word "get" is very common in spoken English, "become" is more formal. 
German native speaker sometimes use "become" in an incorrect way.